-
[영어신문]트럼프는 김정은을 다시 만날 수 있을까?영어신문 2025. 1. 25. 21:09
지난 2019년 6월 30일 판문점에서 남북미 정상들이 마주하던 때가 있었다. 당시 트럼프는 오사카에서 열린 G20 정상회의 후, 한국으로 와 비무장지대에서 김정은을 만난다. 그렇게 트럼프는 북한의 영토에서 북한의 지도자를 마주한 미국의 첫 번째 대통령이 되었다. 당시 세계 모든 언론이 라이브로 중계를 할 정도로 파격적인 행보였고, 대한민국 국민으로서 굉장히 인상 깊었던 장면들의 연속이었다.
정상들의 회담이 이루어지는 중계를 보면서 어쩌면 이것으로 남북통일의 기초가 될 수도, 통일까지는 아직 섣부르더라도 북한의 비핵화에 대한 기대는 품어볼 수 있지 않을까라는 생각을 하며 지켜보던 기억이 난다.
2025년 트럼프는 또 다시 미국 대통령으로서 백악관에 자리를 하게 되었다. 그동안 트럼프는 지난 김정은과의 관계를 어필하며, 북미 간 관계에 대한 긍정적인 영향을 줄 것이라고 암시해오고 있다. 현재 김정은은 우크라이나-러시아 전쟁에서 러시아의 지원국으로서 무기 지원부터 실제 군 파병까지 진행해 오고 있다.
다음은 현지시간 2025년 1월 24일, 뉴욕타임즈에 올라온 기사이다.
Trump Says He Will Reach Out to North Korean Leader Kim Jong-un
North Korea’s leader has grown more assertive since their last efforts at diplomacy ended in failure — and now has Russia at his side.
www.nytimes.com
뉴욕타임즈 열람을 위한 무료코드를 발급받는 방법은 포스팅 맨 하단을 참고해 주세요.
해당기사 단어정리
reach out to : 연락하다, 도움을 요청하다, 손을 뻗다
rekind : (불, 감정 등을) 다시 일으키다, 되살리다
diplomacy : 외교, 외교술, 사교 능력
zealot : 광신도, 열성적인 사람
air : 공기, 대기, 방송하다, 표현하다
air out : 환기시키다, 문제를 터놓고 말하다
Let’s air out the room before the guests arrive
peter out : 점차 사라지다, 소멸하다
yield : 산출하다, 생산하다, 양보하다, 굴복하다
embolden : 대담하게 하다, 용기를 북돋우다
overture : 서곡, 제안, 접근
concession : 양보, 인정, 할인
at one point : 어느 시점에서, 한때, 잠깐 동안
inauguration : 취임식, 개시
refusal : 거절, 거부
ally : 동맹국, 협력자
ally with : ~와 동맹을 맺다
They allied with neighboring countries
grip : 잡다, 움켜쥐다, 통제
get a grip on : ~을 통제하다
You need to get a grip on your emotions
sanction : 제재, 허가, 승인
engage : 관여하다, 약속하다, 고용하다
dialogue : 대화, 협상
double down : (전략 등) 고수하다, 밀고 나가다
grant : 승인하다, 허락하다, 보조금
courtship : 구애, 교제
collapse : 붕괴하다, 무너지다
multipolar : 다극적인(중심이 여러 곳)
mutual : 상호의, 서로의
pact : 협정, 조약
casualty : 사상자, 피해자
regime : 정권, 체제
parliament : 의회, 국회
gauge : 측정하다, 판단하다
단어와 함께 주로 사용되는 구동사도 함께 알아두면 도움이 될 것 같다. 단순히 영단어로써 외우는 것이 아니라 문맥의 흐름을 먼저 파악해 가며 자연스럽게 단어의 뜻을 유추해 볼 필요가 있다. 뉴욕타임즈는 기사마다 오디오파일도 함께 제공하니 기사를 들으며, 단어들의 발음과 그 소리의 뉘앙스도 함께 공부해 보자.
지난 트럼프 정권 때 많은 이들이 그의 행보를 바라보며 걸었던 기대와는 달리 더 이상 큰 진전은 없었으며, 북한의 비핵화 문제 역시 큰 성과를 거두지 못했다. 더불어 그들의 외교가 마무리 되고, 오늘날 북한은 러시아 측에 자리하며 무기와 병력 지원을 이어가고 있다.
Officials in South Korea, a U.S. ally gripped by a domestic political crisis following the impeachment of its leader, have feared Mr. Trump’s return might put the Korean Peninsula on a diplomatic roller coaster ride again. (본문 중)
미국의 동맹국인 대한민국의 관료들은 최근 대통령 탄핵으로 국내 정치 위기에 빠져있는 상황에서, 트럼프의 재집권은 또다시 한반도가 외교적으로 롤러코스터를 탈 수 있다고 우려하고 있다.
He liked me and I got along with him,” Mr. Trump said during an interview with the Fox News host Sean Hannity, after saying that he would reach out to Mr. Kim again in his second term. “He is not a religious zealot. He happens to be a smart guy. (본문 중)
그는 나를 좋아했고, 나도 그와 잘 지냈다. 그를 다시 만날 것이다. 그는 종교적 광신도가 아니라 똑똑한 사람이다.
트럼프의 재집권으로 정치, 경제 등 다양한 분야에 빨간 불이 켜진 것이 사실이다. 현재 대한민국 국내 정치 상황은 여전히 불안정하고, 그 끝이 보이질 않는다. 서둘러 정치가 안정되어, 이제는 대한민국의 안위에 집중하고 힘쓸 때이다.
뉴욕타임즈 무료로 보는 방법(1분만 투자해요)
해외 언론을 주목하는 이유는 우리가 굳이 구글 검색을 통해 정보를 얻는 것과 마찬가지라고 생각한다. 사실 국내 언론에서 접하는 정치나 사회 등 대부분의 세계 소식들은 해외언론에서 먼저
naguene96.tistory.com
'영어신문' 카테고리의 다른 글
[영어신문]노벨문학상 그리고 또 다른 격동의 시기를 지나고 있는 대한민국 (0) 2025.01.22 뉴욕타임즈 무료로 보는 방법(1분만 투자해요) (0) 2025.01.22 [영어신문]오징어게임2, 빨간불이 켜지다 (5) 2024.12.26 [영어신문]중국, 여행객을 대상으로 무비자 체류 기간 연장 (2) 2024.12.18 [영어신문]경찰, 윤석열 대통령실 압수수색 (1) 2024.12.11