-
[관용구] 실생활에서 사용하는 관용어(Idiom) 그리고 슬랭(Slang)영어뿌시기 2025. 1. 20. 19:16
해외 시리즈나 영화를 시청할 때면 실제로 관용어(Idiom)가 자주 사용된다. 원어민과 대화할 때 역시 항상 듣게 되는 Idiom과 Slang사이에서 나는 다소 혼란을 느끼기도 한다. 그러한 표현들을 이해하지 못하는 나를 위해, 원어민들은 몇 음절 안 되는 Idiom을 굳이 풀어 정직하게 몇 줄의 설명과 함께 이해를 도와준다. 그들의 배려에 나는 감사함을 느끼기도 하지만 실생활 영어표현을 이해하기 위해선 단순히 교과서만으로는 한계가 있음을 알게 된다. 내가 영어를 배우는 목적은 타 문화권의 원어민들과 원활히 대화하고 그들의 문화를 이해하고 싶기 때문이다. 그러기 위해선 Idiom(관용어)과 Slang(속어)을 아는 것은 굉장히 중요하다고 판단했다.
Idiom(관용)은 우리가 교과서에 볼 수 있는 완전한 문장으로 구성되며, 일상생활에서의 캐쥬얼적인 표현에서부터 비즈니스나 책, 더 나아가 논문과 같은 진지한 글에서도 사용이 된다.
Slang(속어)은 특정 그룹(커뮤니티)에서 소통을 위해 사용되기 때문에, 이것이 익숙하지 않은 사람들에게는 이해하기 어려운 표현일 수 있다. 세대에 따라 사용되는 표현이 다르고, 트렌드에 따라 새롭게 생기고 또 사라지는 일이 빈번하다.Idiom
Spill the tea
흥미로운 이야깃거리, 소문(gossip)을 털어놓다."Come on, spill the tea! What happened at the party?"
Spill : 쏟다
Tea : 차
1990년대 흑인 게이 커뮤니티에서 'T'는 'Truth'의 약어로 사용되었다고 한다.
위 표현을 통해 차를 마시며 소문을 나누는 이미지를 떠올릴 수 있다.
이전 관용어 정리에서 정리한 표현 중
Spill the beans은 중요하고 사적인 정보를 드러내는
다소 중립적이고 진지한 표현방법이라면
Spill the tea는 이야깃거리, 소문과 같은 캐쥬얼적인 상황에서
사용되며 더 현대적인 느낌의 표현방법이기도 하다.
Throw shade
누군가를 깎아내리다.I wasn’t trying to throw shade, but honestly, that movie was boring.
Throw : 던지다
Shade : 그림자
Shade는 다소 무례하거나 또는 그러한 태도를 의미한다고 한다.
누군가를 향해 간접적으로 비난하는 이미지를 떠올릴 수 있다.
I'm dead
빵 터지다.(웃기거나 충격적인 상황)That meme you sent? I’m dead. lol
Dead : 죽은
너무 웃기거나 충격적인 상황에 대하여
'나 죽는다'라는 과장된 표현 방법으로 감정을 전달한다.
Low-key
약간, 은근히I’m low-key obsessed with this show right now.
Low-key는 말 그대로 낮은 텐션.
It hits different
이전과는 다르게 느껴지거나 특별하게 느껴지다.Hearing that song live? It hits different.
hit은 명사, 동사, 형용사로써 다양한 역할과 뜻을 품는다.
성공작, 성공, 때리기, 충격, 방문, 조회수(인터넷)
치다, 때리다, 도달하다, 도착하다, 영향을 미치다, 떠오르다
히트한(반응이 좋은, 대성공한)
어떠한 순간이 이전과는 다르게 색다르게 느껴지는 상황을 떠올릴 수 있다.
Bless your heart
진심어린 동정(위로)의 의미
부정적으로 비꼬는 의미Bless your heart, I hope it gets fixed soon.
He thought adding water to oil would fix it? Bless his heart.
Bless : 축복하다.
Heart : 심장, 마음
남부 미국에서 자주 쓰이는 표현이라고 한다.
말 그대로 누군가를 위하는 의미가 될 수도,
혹은 오히려 비꼬는 의미가 될 수도 있으니
맥락을 파악할 필요가 있다.
Take a rain check
다음으로 미루다.I can’t go out tonight, but can I take a rain check?
Rain check : 우천 취소 티켓
야구경기나 어떤 행사를 가면 우천 시 티켓이 취소되는 경우가 있다.
이때 다시 사용할 수 있는 티켓이 발급되곤 하는데
그러한 상황을 떠올릴 수 있다.
Shoot your shot
도전하다.You like her? Just shoot your shot and ask her out!
농구에서 슛을 하는 이미지를 떠올릴 수 있다.
실패를 두려워하지 않고, 자신감을 갖고 도전하는 의미를 품는다.
Slang
No cap
거짓이 아니다.
진짜.This pizza is the best I’ve ever had, no cap.
힙합 커뮤니티에서 유래되었다고 한다.
'Cap'은 허풍을 의미하는 속어로 사용된다고 한다.
(원어민 친구는 초등학생 슬랭이라고 했음을 참고하자)
Lit
매우 신난, 멋진, 흥미진진한That party was so lit last night!
Lit : 빛나다, 불이 붙다
말 그대로 어떠한 것이 불이 붙을 정도로
신나거나 멋진 이미지를 떠올릴 수 있다.
Sus
수상한, 의심스러운Why is he acting so sus? What’s he hiding?
Sus는 Suspicious의 축약형이다.
어몽어스 같은 게임에서 유래되었다고 하며
의심스러운 행동이나 또는 그러한 사람을 표현할 때 사용된다.(원어민 친구 Eww와 함께 유치하다고 한다.)
Ghosted
잠수 타다. 연락을 갑자기 끊다He ghosted me after our second date. So rude!
Ghost : 유령
단어의 뜻 그대로 갑자기 유령이 된 듯이 사라졌다는 의미로 누군가와의 관계나 연락에서 갑자기 사라짐을 의미한다.
우리나라에서는 '잠수 타다'라는 표현과 일맥상통.
Salty
짜증난, 기분 나쁜, 화난He’s so salty because he lost the game.
Salty : 짠
Salty(짠)를 비유적으로 사용한다.
누군가의 짜증스러운 표현이나 기분을 대신 표현한다.
(이 역시 중학생 표현이라고 한다.)
Flex
과시, 자랑He’s always flexing his new car on Instagram.
That’s a weird flex, but okay.
Flex : 힘을 과시하다.
원래는 신체적인 힘을 과시하는 동작에서 시작되었다고 하는데 요즘에는 돈과 같은 사회적인 자랑, 과시를 표현한다.
Shook
충격을 받은, 놀란
I was so shook when I heard the news.
Shake(흔들리다)의 과거형으로 발음은 '숙'이 아니라 '슉'이다. 어떠한 이유로 충격을 먹어 정신적으로 또는 감정적으로 흔들리는 상태이다.
Glow up
외모, 성격, 삶의 질이 상승하다She had such a glow up after high school!
Glow : 빛나다.
누군가의 외모나, 삶이 빛날정도로 나아지라는 표현.
Slay
멋지게 해내다, 엄청나다he slayed her performance on stage.
'Slay'는 무언가를 죽인다라는 표현으로 주로 문학이나 판타지적 요소로 사용되며,
구어체로써 멋지다, 훌륭하다, 엄청나다라는 느낌의 표현으로도 사용된다.
우리나라에서는 '오 죽인다'라는 속어를 떠올릴 수 있다.
Stan
열정적인 팬I totally stan her music.
She’s such a Taylor Swift stan.
에미넴의 노래 Stan에서 유래되었다고 한다.
노래 속에서 등장하는 집착하는 팬의 이름을 따서
열렬한 팬덤을 의미한다.
'영어뿌시기' 카테고리의 다른 글
[관용구] 효과적인 표현 방법, 관용어(Idiom) (0) 2025.01.10 [전치사] For 용도 이해하고 느껴보기 (4) 2024.12.18